"división do traballo" meaning in All languages combined

See división do traballo on Wiktionary

Phrase [Галисийский]

  1. разделение труда
    Sense id: ru-división_do_traballo-gl-phrase-Dr0a3oIo
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Галисийский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/gl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/gl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Галисийский",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "разделение труда"
      ],
      "id": "ru-división_do_traballo-gl-phrase-Dr0a3oIo"
    }
  ],
  "word": "división do traballo"
}
{
  "categories": [
    "Галисийский язык",
    "Требуется категоризация/gl",
    "Устойчивые сочетания/gl"
  ],
  "lang": "Галисийский",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "разделение труда"
      ]
    }
  ],
  "word": "división do traballo"
}

Download raw JSONL data for división do traballo meaning in All languages combined (0.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d49d402 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.